Forumas.Fantastika.lt
http://forumas.fantastika.lt/

Mega naujiena TOLKINO kūrybos gerbėjams!
http://forumas.fantastika.lt/viewtopic.php?f=13&t=4712
Page 5 of 5

Author:  Laiqua [ 2008-06-05 14:08 ]
Post subject: 

Adis wrote:
O tu akustiškai palygink, kaip taria lietuvis, ir kaip - užsienietis.
Tolkinas taria šitaip, kas man atrodo pakankamai neatskiriama nuo lietuviškos ū (lietuvių kalboje ji nėra labai pabrėžtinai ilga).

Author:  Simas [ 2008-06-09 16:35 ]
Post subject: 

Angliško varianto neskaičiau, bet reikės :) Tada galėsiu objektyviai įvertinti vertėjų darbą. Pirmas įspūdis - visai neblogai padirbėta. Tikrai neblogai.

Author:  Maumaz [ 2008-06-16 9:53 ]
Post subject: 

Man nepaprastai patiko. Itin geras veikėjo portretas, labai primena sagas :) Daugiau čia.

Author:  krakadyla [ 2008-06-16 10:46 ]
Post subject: 

Sagas (:mrgreen:) primena todėl, kad siužeto lopinėliai mažumėlę nusikniaukti iš Vo..lsungų sagos.

Author:  Laiqua [ 2008-06-16 16:43 ]
Post subject: 

krakadyla wrote:
Sagas (:mrgreen:) primena todėl, kad siužeto lopinėliai mažumėlę nusikniaukti iš Vo..lsungų sagos.
Kas čia per saga (ar jumoro nesuprantu?..). Šiaip tai pats siužeto pagrindas yra Kulervo istorija iš Kalevalos, taigi tikrai "saginis".

Author:  krakadyla [ 2008-06-17 13:02 ]
Post subject: 

Volsungų saga? Taigi apie Sigurdą, katras irgi drakonui į pilvą kardą susmeigė, o ir šiaip jam chroniškai gyvenime nesisekė.

Author:  Adis [ 2008-06-18 15:12 ]
Post subject: 

Na ir dar viena naujiena - "Gimtasis žodis" išleido Michael White'o "Tolkino Biografiją". Lietuviškai.

Author:  Alqualonde [ 2008-07-27 20:31 ]
Post subject: 

Na, dėl įtakų, tai manau, kad ir tas pats Beovulfas tiktų (gal net artimiau, pagal autoriaus specializaciją).

Dėl klaidų tikrai apmaudoka, (dar gerai kad Merė ir Pipinas, o ne, tarkim, Merė Popins...;) ) Bet dar labiau apmaudu, kad kaip supratau, tas pats žmogėnas verčia ir Silmarilioną... Dėl trumpų/ilgų balsių lyg ir ne taip man baisu (gal ir asmeninis reikalas, bet gražiai man skamba ir "NUmenoras"; aš įsivaizduoju, kad pačiam Viduržemyje "taria" Nūmenor, bet ir kiti garsai tariami ta velsietiška/suomiška tartimi ;) ). Bet štai Nirnaeth transkripcija į NirnaItas, man atrodo visai nemotyvuota ir erzinanti. Dabar net nežinau, ar nesivaidena, bet lygtai dar Ž.Valdove Oromė kažinkodėl tapo Orėme... Trumpai drūtai - kaži ar nėra būdų paskatinti tą vertėją pasikonsultuoti su papildomais šaltiniais, ar mažų mažiausiai, su suinteresuota publika - skaitytojais, kurių dažnas yra skaitęs šituos pačius darbus ir originalo kalba?? :(

Page 5 of 5 All times are UTC+04:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/