Forumas.Fantastika.lt
http://forumas.fantastika.lt/

Fant. lit. konkursas KRYŽKELĖ - "Sanctus"
http://forumas.fantastika.lt/viewtopic.php?f=13&t=4720
Page 1 of 1

Author:  koord. [ 2008-04-07 20:41 ]
Post subject:  Fant. lit. konkursas KRYŽKELĖ - "Sanctus"

Šioje gijoje galima aptarti miniatiūrą "Sanctus", aut. Memoras.

Author:  ghoul [ 2008-04-07 23:04 ]
Post subject: 

Atvirai kalbant, visiškai nesupratau.

Author:  Ryuk [ 2008-04-07 23:19 ]
Post subject: 

keista futuristika, dar keistesnė religinė tematika. per trumpas ir per mažai sense'o turintis kūrinys kad galėčiau susidaryt kažkokią tai nuomonę.

Author:  Elze [ 2008-04-08 1:34 ]
Post subject:  Re: Fant. lit. konkursas KRYŽKELĖ - "Sanctus"

Ši miniatiūra įdomi, nes sukelia daug klausimų. Kas tai per pasaulis, kur žmogaus šventumas tikrinamas kompiuteriu? (iš karto kyla mintis, kad tai totalitarinė santvarka; pilkų koridorių vienodumas ir nuo durų prie durų vaikštantys tikrintojai sustiprina tą įspūdį), ir kaip gali būti, kad pagrindinis veikėjas buvo pripažintas be nuodėmės? Kaip žinome, žmonių be nuodėmių nebūna. Ar galbūt šioje santvarkoje "nuodėmingieji" yra sunaikinami, o juos rasti yra į butus užeinančių vienuolių pareiga? Kas būtų buvę, jei pagrindiniame veikėjuje būtų rasta nuodėmė? Tokiam trumpam tekstui sukelti tiek klausimų ir asociacijų yra, mano nuomone, sėkmė. (Nors jei tai būtų apsakymas, norėčiau, kad panašūs klausimai būtų giliau panagrinėti.) Vienu žodžiu, neblogai.

Author:  Robke [ 2008-04-08 16:45 ]
Post subject: 

"Per amžių amžius" reikia sakyti, o ne per "Tūkstantmečius" :)
Kaip miniatiūrai, tai gal ir nieko, bet šiaip ne kažin kas.

Author:  Azas [ 2008-04-08 17:37 ]
Post subject: 

Labai jau 'miglota' miniatiūra. Jei ne Elzės pamintyjimai, taip ir būčiau likęs nežinojimo tamsybėse. :roll:

Author:  Simas [ 2008-04-08 17:39 ]
Post subject: 

Idėja visai įdomi, tik norisi platesnio pristatymo. Man kliūna rašymo stilius - tekstas "nepatogiai" skaitomas. Galima žymiai aiškiau išdėstyti mintis.

Du mumifikuoti leninai iš vieno nusidėjėlio.

Author:  Klia [ 2008-05-07 21:25 ]
Post subject: 

ką gi, konkursas baigėsi, tai gal truputį prasieisiu per kūrinius :twisted: . prašom nepykti, jokių asmeniškumų:)

šios miniatiūros idėja... atkakliai maskuojama. maskuojama stiliumi, per kurį prasibrauti - tai kaip įveikti distanciją smarkiai raižyta vietove tamsoje. dėl idėjos, sakyčiau, viskas tvarkoj, bet man, aišku, įdomiau sakyti, kas netvarkoj 8)). nesutvarkytas kalbinis audeklas, jei taip leisite įvardinti, autoriui gerokai trukdys, rašant didesnius kūrinius, nes tada jau idėjos nepakanka, norisi, kad dar ir skaitytųsi smagiai.

[žinoma, miniatiūra, kai ribotas ženklų skaičius, kartais gali priversti mintį įsprausti į per ankštus žodžių rėmus.]

"Jo tobulai baltas apsiaustas pilkame, į daugybė panašių besišakojančiame koridoriuje"

"...nepaprastai šakotame"? gal taip tiksliai neperteikia būtent to autoriaus susikurto vaizdo, tačiau tą niuansą gal verta paaukoti aiškumo dėlei.

"Viduje tvyrojo netvarka"

sunku paaiškinti, tačiau 'tvyroja' čia netinka - tvyroja kažkas, kas neapčiuopiama... panika, baimė, rūkas. taip, netvarka irgi neapčiuopiama, bet ji iš konkrečių daiktų:) 'viduje buvo netvarka/netvarkinga', visiškai normaliai nuskambėtų. 'buvo' ne visada toks jau blogas dalykas;) arba 'kiek susigėdau dėl netvarkos viduje, bet kuo mandagiausiai mostu parodžiau...'

'Stabtelėjome gale, įsirėmę į du kambarius.' - įsiremti - tai prie ko nors prisispausti, norint atsispirti, kažką stumti (ačiū lkz.lt, pasakė, ko niekaip negalėjau suformuluoti:)); ar veikėjai norėjo atsispirti nuo kambarių, ar tiesiog ėjo ėjo ir atsirėmė į uždarytas duris?

"vienuolis ištraukė spindintį Dieviškąjį Nimbą ir terminalas atsivėrė, pasiruošęs priimti Dieviškąją Duoną." čia tai nelabai supratau, išsitraukė nimbą, o atkeliaus duona:(...

"vienuolis nusiėmė gobtuvą, parodydamas žilus plaukus" - "parodydamas" išeitų, kad nusiėmė būtent tam, kad parodytų. jei tiesiog jie pasimatė, verčiau "nusiėmė gobtuvą nuo žilos galvos/atidengdamas žilus plaukus" ar panašiai.

"Užvėriau duris, paslėpdamas išvargusio Dievo tarno paveikslą". paveikslas netinka. žmogaus paveikslas - jo vaizdinys, iškylantis mintyse: pvz., "regėjau prieš save jo paveikslą". šioj situacijoj geriau tiktų kokį nors "siluetą". "paslėpdamas" man irgi nelabai patinka. vėlgi, paprastumo link: "užvėriau duris už nugaros išvargusiam Dievo tarnui". bent jau aš taip siūlyčiau:)

Author:  XXIcentury [ 2008-05-09 23:36 ]
Post subject: 

Klia čia ir toliau wrote:
ką gi, konkursas baigėsi, tai gal truputį prasieisiu per kūrinius :twisted: . prašom nepykti, jokių asmeniškumų:)
o už ką pykti čia reikėtų, kritika, jeigu gerai pateikta visada yra gerai...
Quote:
šios miniatiūros idėja... (...)
[žinoma, miniatiūra, kai ribotas ženklų skaičius, kartais gali priversti mintį įsprausti į per ankštus žodžių rėmus.]
labai pritariu. dabar dėl visų trūkumų kaltinu rėmus. ;)
[/quote]
gal verta paaukoti aiškumo dėlei.[/quote]Gal...
Quote:
"Viduje tvyrojo netvarka"
(...) 'kiek susigėdau dėl netvarkos viduje, bet kuo mandagiausiai mostu parodžiau...'
matyt visgi "viduje buvo netvarka".
Quote:
(...)ar veikėjai norėjo atsispirti nuo kambarių, ar tiesiog ėjo ėjo ir atsirėmė į uždarytas duris?
uj, nu tem matyt galima pakeisti... O gal šito sakinio nereikia, o kito sakinio gale pridėti kokį "koridoriaus gale", ar ką panašaus?
Quote:
"vienuolis ištraukė spindintį Dieviškąjį Nimbą ir terminalas atsivėrė, pasiruošęs priimti Dieviškąją Duoną." čia tai nelabai supratau, išsitraukė nimbą, o atkeliaus duona:(...
na čia turėta omenyje, jog CD - tai nimbas, o jo idėjimas į terminalą primena komuniją, kur duoda duonos - dievo kūno.
Quote:
"vienuolis nusiėmė gobtuvą, parodydamas žilus plaukus" - "parodydamas" išeitų, kad nusiėmė būtent tam, kad parodytų(...)
pakeisiu į atidengdamas, kur jau bedingsi ;).
Quote:
"Užvėriau duris, paslėpdamas išvargusio Dievo tarno paveikslą". paveikslas netinka. žmogaus paveikslas - jo vaizdinys, iškylantis mintyse: pvz., "regėjau prieš save jo paveikslą". šioj situacijoj geriau tiktų kokį nors "siluetą". "paslėpdamas" man irgi nelabai patinka. vėlgi, paprastumo link: "užvėriau duris už nugaros išvargusiam Dievo tarnui". bent jau aš taip siūlyčiau:)
čia turėjau omenyje, jog net uždarius duris, žmogus "be nuodemės" mato mintyse vienuolį. BEt pakeisti manau galima, neturėtų pakenkti...

Tai tiek šiandienai.

(kas atspės ką reiškia skaičiai? Jūs galvojat, jog aš random surašiau? ;) )

Author:  Klia [ 2008-05-10 1:46 ]
Post subject: 

na, jei paveikslas ir buvo toks mintyse iškilęs, išliko, tai jo nepaslėpė durys:)

Page 1 of 1 All times are UTC+04:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/