Forumas.Fantastika.lt

It is currently 2024-04-28 3:36

All times are UTC+04:00




Post new topic  Reply to topic  [ 180 posts ]  Go to page « 13 4 5 6 718 »
Author Message
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-15 21:06 
Offline

Joined: 2004-03-20 20:50
Posts: 811
Location: mzk-kaunas
imho fentezi tinka, linksniuot sheip ne taip eina. O mIRC`iniu zhargonu fantazy butu "f"

_________________
bu


Top
   
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-15 23:06 
Offline

Joined: 2005-01-10 19:27
Posts: 891
Location: vilnius
Quote:
Beje, "romanas", "novele", netgi "poezija" (-oe- isvis yra pakankamai svetima lietuviu kalbai balsiu struktura) irgi nera prigimtinai lietuviski zodziai.
ne prigimtinia, o tarptautiniai. jie yra sulietuvinti, kad "nereztu ausies". juk nesakome "perskaiciau penkis novel ir tris roman, ir beje, man patinka poetry/poesie". taip pat fonas, o ne pagrindspalve (ar dar kaip kitaip), nors "f" nera budinga liet. kalbai, taigi nevertetu kibti prie raidziu svetimumo.

o jei visai lietuvinti kaip kokiam pupkiui, taiu siulau "vaizdine" fantastika (aka sasaja su vaizduote=fantazija), arba kokiu "pramanus" :D labai lietuviska, ir kilme, ir skambesiu.

_________________
musu utilitariniame pasaulyje titanai tam ir egzistuoja, kad butu galima patogiai stoveti ant ju peciu


Top
   
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-15 23:30 
Offline
Lokys
User avatar

Joined: 2003-05-16 0:12
Posts: 1260
Location: Vilnius
"ne prigimtinia, o tarptautiniai. "

As ta ir sakau. Kodel fentezi negaletu tapti dar vienu is ju?

"nors "f" nera budinga liet. kalbai,

kodel gi?

"taigi nevertetu kibti prie raidziu svetimumo"

oe atveju svarbu ne raides, o tarimas. koki dar zinai lietuviska zodi, kuris butu jei ne rasomas, tai bent tariamas taip?

_________________
Why do you necessarily have to be wrong just because a few million people think you are? ©Frank Zappa
kur labai open-minded, tiesiog nesugeba pasakyti, jog šūdas ir yra šūdas ©revenant


Top
   
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-15 23:51 
Offline
User avatar

Joined: 2005-03-29 23:00
Posts: 39
Location: Vilnius
Quote:
my point was,kad zmones kalba ne vien tik lietuviu kalba,o kalbininkai vistik irgi yra zmones,ir netgi gali buti lietuviai Zinoma,jog kalboje prigyja toli grazu ne visi pasiulymai,ir visus laidabraukius,vaizduoklius bei pan. traukia per danti,taciau bet koki pasiulyma mesti i siukslyna vien tam,kad apsiseilejus perimti kroooota angliska zodi(na sovietu laikais buvo visai neprosal perimti rusiska zodi,todel ir turim daugybe barbarizmu,svetimybiu,including keiksmazodzius,kurie tersia kalba )
Jeigu yra vartojamas zodis, tai kam ji keisti?
Quote:

degtukai buvo vadinami "spickais" ir pan. Manau,nereikia aiskinti is kur spickai atejo?Jablonskis sugalvojo degtukus ir pasiule zmonems,kad pripratom,tame ir esme,o tu bet koki pasiulyma atmeti ir laikaisi anglicizmo fantasy be jokiu priezasciu(bene busi kvalifikuotas kalbininkas-filologas,kurio zodis yra negincytinas,ir jei Alachas pasake fantasy,reiskias bus fantasy ). "Degtuku" ramus vartojimas irgi ne per diena atejo,ir Jablonskis visgi kiso "degtukus" savo autoritetu ir pan. "Degtukai " DABAR yra placiai vartojamas(kol patys degtukai neisnyko nuo zemes pavirsiaus ) ir nera prasmes jo keisti,nes tai LIETUVISKAS zodis.Dabar jau ne Jablonskiui spresti,palikti degtukus,arne...
Nesupratai manes completely. Aiskinu:
Quote:
Buvo laikas, kai degtukus vadindavom kitaip.
Tai buvo kazkada seniai. Buvo vartojamas zodis. Kam ji keist?
Quote:
Pripratom, dabar atrodo visai nieko.
Dabar vartojamas kitas zodis. Todel dabar nereikia jo keist. Kai vartojamas "spikai", palikime "spikus", nes jie trukde tik Jablonskiui, dabar vartojamas "degtukai", palikime "degtukai". Nereikia keisti to, kas jau vartojama. Koks pointas?
Quote:
fantasy nera lygus degtukams,jis greiciau lygus spickams.
Spickams tada, kai jie dar buvo vartojami. Keist nereikia.
Quote:
Naujo zodzio sugalvojimas nebutinai turi padaryti sio zodzio vartojima kuo lengvesniu.
O turetu.
Quote:
Mes galetumem sakyti bus'as,bet sakome autobusas,galetumeme vartoti zodziu jungini(angliska ar rusiska),bet sakome-keliaklupsciaudamas..musu kalba nera tokia,kaip rusu,anglu ir pan. kurios pasaulyje reiskia mmmmmmmm siek tiek daugiau ir reikia atsargiai perimti zodzius...
Taigi, tavo pointas yra?..
Quote:
nes tai svetimybe,nesuderinama su lietuviu kalbos taisyklemis..
So? Where's the problem?

============================================================================================
Quote:
kam keisti visus tuos mano puikius zodziu kazkokiom lietuviskom nesamonem? juk visi mane puikiai suprato, ar ne?
Vat jeigu suprastu, ir tai butu placiai Lietuvoje vartojama, tada keisti nebutu prasmes. Taciau as nesupratau mazdaug puses.

============================================================================================
Quote:
zodis "kalbininkas" ziuriu kai kuriems visa laika skamba lyg kokiam islamistui "zydas"...
Jeigu ir taip, tai tik jie patys ir kalti.

_________________
At the edge of darkness is where the light is greatest.


Top
   
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-15 23:56 
Offline
User avatar

Joined: 2005-03-25 21:03
Posts: 61
Skaiciau skaiciau cia visokius pamastymus ir vis svasciau, kaip gi sulietuvinti ta "fantasy". Jiegu siam terminui truksta vien lietuviskos galunes, tai kodelgi nepavadinus sios fantastikos srities "fantezija"? Skiriasi nuo "fantazijos", padaryta pagal panasu principa kaip "poezija" is "poetry/poesie". Skamba gal ir keistokai, bet su laiku gal ir priprastume.


Top
   
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-16 0:15 
Offline
Raudonoji kolegija
User avatar

Joined: 2003-01-09 23:27
Posts: 1336
Location: Vilnius
kwietkelis wrote:
tai kodelgi nepavadinus sios fantastikos srities "fantezija"?
O kodėl tuomet ne "fentezija"? 8)


Top
   
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-16 0:57 
Offline
User avatar

Joined: 2004-11-25 23:46
Posts: 188
Quote:
Jeigu yra vartojamas zodis, tai kam ji keisti?
:o vartoja keli zmogai,vartoja netaisyklingai,ne pagal taisykles...tam ir reikia keisti arba isvis nevartoti(tarkime rusisku keiksmazodziu)
Quote:
Buvo laikas, kai degtukus vadindavom kitaip.

Tai buvo kazkada seniai. Buvo vartojamas zodis. Kam ji keist?
hrrr :evil: ar as siulau degtukus keisti???
Quote:
Dabar vartojamas kitas zodis. Todel dabar nereikia jo keist. Kai vartojamas "spikai", palikime "spikus", nes jie trukde tik Jablonskiui, dabar vartojamas "degtukai", palikime "degtukai". Nereikia keisti to, kas jau vartojama. Koks pointas?


dar karta kartoju tiems,kas tanke-degtuku nesiulau keisti,nes tai lietuviskas zodis,ji pateikeme kaip pvz.
jeigu vartojama spickai,tai dar nereiskia,jog nereikia keisti,nes jie vartojami neteisingai,tai yra barbarizmas,svetimybe,nesuderinamas su lietuviu kalba :twisted: !!!
Quote:
Spickams tada, kai jie dar buvo vartojami. Keist nereikia.


nu bl... :evil: tamsta matyt zemaitis bus? :?
Quote:
Taigi, tavo pointas yra?..
oficiali valstybine kalba-lietuviu,o ne ta,kuria tuo momentu galbut tamstai patogiau,kroociau ar fainiau kalbet.. :idea:
Quote:
nes tai svetimybe,nesuderinama su lietuviu kalbos taisyklemis..


So? Where's the problem?
kokiu dar paaiskinimu reikia? :shock: Leiskite paklausti-kokioje salyje gyvenate ir kokia kalba kalbate tiek oficialiai tiek neoficialiai??? :?

gedai,
fentezija... :? vienas is variantu,bo ir linksniuojasi ir yra linkas su fantasy>fantazy>fentezi..


Top
   
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-16 7:05 
Offline
User avatar

Joined: 2003-10-17 22:32
Posts: 2032
Jauja wrote:
cia jau OT gaunasi, bet kaip tu siulai fliuktacija versti i lietuviu kalba? :?
OT. Kokiame kontekste? Nesu lituanistas, bet gal kitimas, svyravimas? :roll: Pvz. valiutos kurso svyravimas... Gal yra kontekstu, kur gero lietuvisko atitikmens nera.

Svyruojantis Raimondas


Top
   
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-16 10:26 
Offline

Joined: 2005-02-23 23:53
Posts: 49
Skaitykit toliau. I'm outta here.


Last edited by povilas on 2005-05-16 11:24, edited 2 times in total.

Top
   
 Post subject:
PostPosted: 2005-05-16 10:33 
Offline
User avatar

Joined: 2004-03-12 17:17
Posts: 159
Location: Vilnius
Nežinau, ar yra kokios nors tarptautinių žodžių lietuvinimo taisyklės (o žinoti norėčiau labai, jei kas gali tokias nurodyti - būsiu dėkinga), tačiau tam tikrus dėsningumus galima pastebėti, pažiūrėjus į žodyną. Vienas dėsningumų - dauguma žodžių sulietuvinti taip, kad turėtų linksniuojamą galūnę (nors yra išimčių: salto, žabo). Dar vienas - kur kas labiau toleruojami graikiškos ir lotyniškos, o ne kitokios, kilmės žodžiai. Bendros kilmės žodžių kamieną stengiamasi išlaikyti.

Fantasy ir fantastika, fantazija kilusios iš tos pačios graikiškos šaknies. Tik viena turi suanglintą, o kitos - sulietuvintas galūnes. Jei graikiškos kilmės suanglintą žodį lietuvinsime, tai važiuosime iš Vilniaus į Kauną per Rygą. Fantasy ir fantazija jau yra tos pačios kategorijos, tiek pat nutolę nuo graikų žodžiai. Tai kur bėda? Bėda ta, kad fantazija jau ir taip reiškia daugybę dalykų. Kitas dalykas - turime progą pasinaudoti savo tradicijomis ir pavadinti SF ir F taip, kad iš pavadinimo matytųsi, jog tai yra tos pačios aibės, fantastikos, dalys. Science fantasy? Mokslinė maginė fantastika. НИИЧАВО?

_________________
Tai ne paprastas žiedas, o kažkoks prietaisas! – Z.Bobyr


Last edited by Indraja on 2005-05-16 10:34, edited 1 time in total.

Top
   
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic  Reply to topic  [ 180 posts ]  Go to page « 13 4 5 6 718 »

All times are UTC+04:00


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 74 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Jump to: 

Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited