Šiek tiek kitame kontekste susidūriau su problema (kaip lietuviškai užrašyti vieną žodį (na, problemų buvo daugiau, nei tas vienas žodis (bet aš juk ne apie tai))). Kažkodėl pagalvojau, kad geranoriški, turintys visokeriopos patirties (ir paveikti Kalėdų Dvasios) fantastikos forumo lankytojai galėtų pagelbėti...
Yra toks naujas angliškas žodis lich (žr.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lich), kuris reiškią daugmaž magą, nekromantijos universiteto absolventą, kuris galų gale iškeitė savo mėsą (ar jos dalį) į nemirtingumą. Litch tampriai susijęs su mirtimi, bet nėra nei zombis, nei mirtis itself.
Kažkodėl skolinys man nelimpa: ličas, bičas, kičas... Beveik gerai bet norisi kažko poetiškesnio, juk ne šiaip personažas.
Pagalvojau (ir buvau apmėtytas kietais daiktais), kad šis bičas yra susijęs su giltine, na, magas mokosi visą gyvenimą, sekioja kaulėtąją kol galų gale ją pasiekia.
O kas jei lietuviškai lich būtų giltinas. Mirtingasis, pačią mirtį paėmęs į partnerius?
Giltinas. Giltinas.
Šešto lygio giltinas niūriai iššiepė veido likučius ir kimiai nusikvatojo...