Forumas.Fantastika.lt http://forumas.fantastika.lt/ |
|
Vėdrynas ar Kiaulpienius? http://forumas.fantastika.lt/viewtopic.php?f=8&t=4683 |
Page 1 of 2 |
Author: | Nomad [ 2008-03-04 0:20 ] |
Post subject: | Vėdrynas ar Kiaulpienius? |
Angliškame Raganiaus žaidime bardo vardas buvo Dandelion (liet. kiaulpienė). Lietuviškame apsakymų ir knygų vertime jo vardas buvo Vėdrynas. Kuris vertimas teisingas pagal originalą (lenkų k.)? Ar gal nei vienas? |
Author: | Akela [ 2008-03-04 2:29 ] | |
Post subject: | taigisss | |
Ir rusiškam vertime Лютик (vėdrynas). Lenkiškai jis yra Jaskier (ir Vėdrynas).
Jaskier - bard, zakochany w piwie i pięknych kobietach, bawidamek, przyjaciel Geralta.
iš http://pl.wikipedia.org/wiki/G%C5%82os_rozs%C4%85dkuO angliškam vertime Vėdrynas virto Pienium, nes variantai nekokie: Buttercup, Crowfoot, Celandine... (jau nekalbant apie bendrinį genties pavadinimą Ranunculus) |
Author: | Nomad [ 2008-03-04 8:52 ] |
Post subject: | |
Ačiū |
Author: | Pjovejas [ 2008-03-04 10:35 ] | |
Post subject: | Re: taigisss | |
O angliškam vertime Vėdrynas virto Pienium, nes variantai nekokie: Buttercup, Crowfoot, Celandine... (jau nekalbant apie bendrinį genties pavadinimą Ranunculus)
Cha, o lietuviškai pieniais žinot ką vadina?
|
Author: | Undine [ 2008-03-04 15:12 ] |
Post subject: | |
žinom |
Author: | damon [ 2008-03-04 15:16 ] |
Post subject: | |
Aš nežinau. |
Author: | fantascius [ 2008-03-04 16:12 ] |
Post subject: | |
gėles? ;D |
Author: | Keeper [ 2008-03-04 16:12 ] |
Post subject: | |
mane? |
Author: | Narfuin [ 2008-03-04 16:25 ] |
Post subject: | |
siulau neuzsimirshti ir nepradeti beprasmio flood'o. aciu uz supratinguma |
Author: | Pjovejas [ 2008-03-05 10:27 ] | |
Post subject: | ||
siulau neuzsimirshti ir nepradeti beprasmio flood'o.
Atsiprašau moderatorių. Tiesiog paaiškinsiu ką reiškia "pienis": žuvų spermatozoidai, jei gerai atsimenu biologijos pamokas
aciu uz supratinguma |
Page 1 of 2 | All times are UTC+04:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited https://www.phpbb.com/ |