Kadangi delegacija atvyko jau po pietų, karalius Roderikas griežtai atsisakė pradėti derybas tą pat dieną, nes tai esą būtų labai nesvetinga iš jo pusės. Visą pusdienį delegacijos nariai paskyrė savo bagažo tvarkymui ir įsiruošimui naujoje vietoje: svečiams buvo pastatytos erdvios palapinės, jų prašmatnumas atitiko gyventojų rangą. Puošniausiose apsigyveno diplomatai su savo tarnais, didesnėse ir ne tokiose brangiose - kareiviai ir aptarnaujantis personalas, viena didelė marga palapinė su nedidele pakyla prie jos buvo atiduota muzikantams, šokėjams ir žonglieriams, kurie lydėjo delegaciją, pirklių palapinės buvo nukabinėtos prekių pavyzdžiais ir kitokia reklama, virš vienos palapinės iškyla Sigmaro - aukščiausiojo Imperijos dievo - simbolis: ten padaryta nedidelė šventyklėlė. Žodžiu, didelė Kalmaro miesto aikštė priešais karaliaus rūmus virsta palapinių kaimeliu. Pirkliai pradeda varyti prekyba, prisistato ir vietiniai jų kolegos. Estradoje prie bardų palapinės nuolat vyksta pasirodymai, žioplių - tiek vietinių, tiek ir atvykusių - čia netrūksta.
Temstant visi, išskyrus kai kuriuos budėti liekančius kareivius, kviečiami į puotą, karaliaus Roderiko keliamą svečių garbei. Visi puotaujantys sėdi prie ilgo stalo, vienas jo galas kiek aukščiau už kitą. Aukštajame stalo gale sėdi pats karalius Roderikas ir kurfiurstas von Lerbachas, taip pat Norskos didžiūnai, magistras Treberis ir Vikingas Smergas. Stalo galo puošmena - princesė Brunhilda
, ji aprengta pagal paskutinę Aldorfo madą, bet matyti, kad mergina mieliau apsirengtų laisvą vikingės rūbą. Princesei 18, ją nuolat lydi budri auklė - imperijos kilmingoji, būtent jai, markizei von Bok, Norskos sosto įpėdinė turi dėkoti už savo "civilizuotas" manieras. Karalius Roderikas - stambus, kiek dwarfiškos išvaizdos seniokas dvišaka barzda - įsijautęs atlieka svetingo šeimininko rolę, niekas neįtartų, kad šis atlapaširdis gerietis - vienas žiauriausių ir kiečiausių žmonių pasaulio valdovų, klasta ir krauju užvaldęs beveik visą tradiciškai susiskaldžiusį Norskos pusiasalį.
///toliau - trys ėjimo pavyzdžiai///
Kurfiurstas von Lerbachas laikosi oriai, jis mandagiai palaiko pokalbį su karaliumi, tačiau jam sunku slėpti savo nepasitenkinimą kultūrų skirtumu. jis nieko nevalgo, paaiškindamas tai ///savoir faire roll/// jūroje sutrikusiu skrandžiu ///acting roll///, tik gurkšnoja raudoną vyną, kurį specialiai jam karalius ištraukė iš giliausio savo rūsio. Akivaizdu, kad jis nekantriai laukia to momento, kai mandagumas leis jam pakilti nuo stalo.
Magistras Treberis - vakaro staigmena. Jis vieną po kito laužo visus stereotipus, kuriuos žmonės turi susidarę apie magus. Jis garsiai juokiasi iš kiekvieno karaliaus pokšto, pats toli gražu neatsilieka pokštaudamas///carousing roll///, nevengdamas nuotaikos sukūrimui panaudoti ir paprastutę magiją (telekinezė - nuostabus dalykas užstalėje). Puotai kaistant, jis ima traukti girtas vikingų dainas (ir iš kur gi garbusis metras jų išmoko?) ///singing roll///, nedviprasmiškai merkia akį padavėjoms ///sex appeal roll/// ir jo pokštai darosi vis riebesni.
Vikingas Smergas, iš pirmo žvilgsnio, sėdi visiškai atsipalaidavęs ir mėgaujasi puota, pritardamas skambančioms dainoms ir nuolat girdamas tiekiamą maistą ///savoir faire roll///. Tačiau įgudusi akis suprastų, kad jis išsijuosęs dirba. Jis stengiasi pridengti jam nesuprantamą ir erzinančią jį kurfiursto aroganciją, palaiko benutrūkstančius pokalbius, sulaiko nuo visiško įsiūžimo greit kauštantį magistrą ///carousing roll, psychology roll, diplomacy roll, savoir faire roll, acting roll///. Taipogi neužmiršta parodyti dėmesį princesei ///savoir faire, sex appeal rolls///, kuri, turbūt, jaučiasi neblogai jo draugijoje ///reaction roll ???///.
Kuo toliau nuo aukštojo stalo galo, tuo žemesnis puotaujančiųjų statusas. Po diplomatų ir jų padėjėjų - raštininkų, vertėjų - sėdi riteriai, toliau - pirkliai, toliau - paprasti kareiviai ir galiausiai - darbininkai. Visi pakviesti, bet visi turi žinoti savo vietą. Aptarnavimas ir vaišės, žinoma, irgi prastėja, einant stalu žemyn. Tačiau niekas negali pasiskųsti, kad yra skriaudžiamas ar jam skirama nepakankamai dėmesio. bardams, akrobatams ir žonglieriams pastatytas atskiras stalas, nes jie, nuolat pasikeisdami, linksmina puotaujančius.
///visi žaidėjai kviečiami deklaruoti savo bendrą elgesį ir tada tęsim puotos veiksmą///